Türkçe English Ders İçerik Rapor
Ders Öğretim Planı
ÖZEL ALAN ÇEVİRİSİ
1 Dersin Adı: ÖZEL ALAN ÇEVİRİSİ
2 Dersin Kodu: FRN4105
3 Dersin Türü: Seçmeli
4 Dersin Seviyesi: Lisans
5 Dersin Verildiği Yıl: 4
6 Dersin Verildiği Yarıyıl: 7
7 Dersin AKTS Kredisi: 5
8 Teorik Ders Saati (saat/hafta): 2
9 Uygulama Ders Saati (saat/hafta): 0
10 Laboratuar Ders Saati (saat/hafta): 0
11 Dersin Önkoşulu dersin ön koşulu yok
12 Ders İçin Önerilen Diğer Hususlar Yok
13 Dersin Dili: Fransızca
14 Dersin Veriliş Şekli Yüz yüze
15 Dersin Koordinatörü: Prof. Dr. AYLA GÖKMEN
16 Dersi Veren Diğer Öğretim Elemanları:
17 Ders Koordinatörünün İletişim Bilgileri: agokmen@uludag.edu.tr, 0224 2942241, U.Ü Eğitim Fakültesi Yabancı Diller Eğitimi Bölümü, 16059- Görükle/ Bursa
18 Dersin Web Adresi:
19 Dersin Amacı Öğretmenlik mesleği dışında Özel (iş) alanlarında kullanılan Fransızca dilinin özel alan (meslek) bilgi , beceri ve terminolojisini sınıf düzeyine uygun iş-teknik metin çevirileri aracılığıyla kazandırmak
20 Dersin Mesleki Gelişime Katkısı:
21 Ders Öğrenme Kazanımları
1 Seçilen alanlara ilişkin araştırma yapabilme ;
2 Alanla ilgili farklı metinlerle bilgisini geliştirebilme;
3 Farklı alanların teknik terminolojisini kazanabilme ;
4 Alana özgü öğrendiği bilgi ve terminolojiyi kullanma becerisi geliştirebilme ;
5 Alan bilgisini nesnel –düz ve yorumsuz aktarabilme ;
6 Alan çevirisinde yapısal düzeyde dilin işleyiş sistemini kavrayabilme ;
7 Edinilen kuralları çerçevesinde her iki dilde kullanma becerisini geliştirebilme;
8 Edindiği bu beceriyi günlük yaşamında uygulayabilme ;
22 Dersin İçeriği
Hafta Teori Uygulama
1 Dersin amaç ve hedeflerini tanıtım
2 Alan çevirisi nedir? Tanımları ve özellikleri-çeşitleri (hukuk, ekonomi, ticaret, bilimsel alanlar)
3 Teknik (alan) çevirisinde karşilaşilan sorunlarin irdelenmesi ve sorunların aşılma biçimleri.
4 Uygulama alanı: Ekonomi ve ticari yazışmaların kuralları ve özellikleri
5 Alan: ekonomi: metin uygulama: un découvert imprévu
6 Metin çevirisi: terminolojik çalışma: "Un découvert imprévu" çeviri uygulaması. Bilgi aktarımı. Dilsel sorunları tartışma.
7 Metin: une offre intéressante. Terminoloji açımlamaları ve çevirme uygulaması. Doğru bilgi aktarımı ve dilsel sorunları irdeleme- tartışma
8 Metin : "une purge provoquée"(Le Figaro). Çeviri uygulaması- terminoloji araştirmasi.
9 "La croissance américaine" terminoloji çalışması. Ekonomik terimlerin edinimi.
10 Çeviri metininin çalışması ve bilgi aktarımının Türkçeye "anlam yitimsiz" biçimde gerçekleştirmek ve tartişma.
11 Ticari mektup örneği çalışması: "demande de consignation" (teminat mektubu); ödev çevirisi: Acceptation de consignataire.
12 Metin: "de la société de Spelmeca à Renault" ticari yazılmalarda gözönünde bulundurulacak kurallar ve hususlar.
13 Metin: Banka hesabı açtırmak: une demande pour ouvrir un compte auprès de la banque de Suisse".
14 Bankacılık ve işlemleri: bankacılık terimlerinin edinimi . Örnek metin: virement (havale).
23 Ders Kitabı, Referanslar ve/veya Diğer Kaynaklar: - Le parfait secrétaire, Laousse, 1954
- Correspondance, Hachette, 1978
- Français Professionnel, Danilo, CLE, 2001
- Français de communication, CLE, 2000
- Français commércial, Hachette, 1981
- Le Monde économique , Le Figaro
- Document Authéntique (güncel dokümanlar)
24 Değerlendirme
YARIYIL İÇİ ÇALIŞMALARI SAYISI KATKI YÜZDESİ
Ara Sınav 1 30
Kısa Sınav 0 0
Ödev 1 20
Yıl sonu Sınavı 1 50
Toplam 3 100
Yıl içi çalışmalarının Başarıya Oranı 50
Finalin BAşarıya Oranı 50
Toplam 100
Derste Kullanılan Ölçme ve Değerlendirme Yaklaşımları
Açıklama
25 AKTS / İŞ YÜKÜ TABLOSU
Etkinlik SAYISI Süresi [Saat] Toplam İş Yükü [Saat]
Teorik Dersler 14 2 28
Uygulamalı Dersler 0 0 0
Sınıf Dışı Ders Çalışma Süresi (Ön çalışma, pekiştirme) 14 3 42
Ödevler 1 15 15
Projeler 0 0 0
Arazi Çalışmaları 0 0 0
Arasınavlar 1 10 10
Diğer 1 35 35
Yarıyıl Sonu Sınavları 1 15 15
Toplam İş Yükü 145
Toplam İş Yükü / 30 saat 4,83
Dersin AKTS Kredisi 5
26 PROGRAM YETERLİLİKLERİ İLE DERS ÖĞRENİN KAZANIMLARI İLİŞKİSİ TABLOSU
PY1 PY2 PY3 PY4 PY5 PY6 PY7 PY8 PY9 PY10 PY11 PY12 PY13 PY14 PY15 PY16
OK1 4 5 4 3 4 5 0 5 4 4 4 5 0 0 0 0
OK2 5 5 4 4 4 5 0 5 4 3 5 4 0 0 0 0
OK3 3 5 5 4 5 5 4 5 3 3 3 4 0 0 0 0
OK4 4 4 5 4 5 5 3 5 3 0 0 0 0 0 0 0
OK5 5 5 5 5 5 5 5 5 0 3 4 0 0 0 0 0
OK6 5 4 5 5 5 5 0 5 0 3 4 3 0 0 0 0
OK7 5 5 5 5 5 5 3 5 0 0 5 3 0 0 0 0
OK8 5 5 5 5 5 5 3 5 3 4 5 5 0 0 0 0
ÖK: Öğrenme Kazanımları PY: Program yeterlilikleri
Katkı Düzeyi: 1 Çok Düşük 2 Düşük 3 Orta 4 Yüksek 5 Çok Yüksek
Bologna İletişim
Mail : bologna@uludag.edu.tr
Tasarım & Kodlama
Bilgi İşlem Daire Başkanlığı © 2015
otomasyon@uludag.edu.tr