Türkçe English Ders İçerik Rapor
Ders Öğretim Planı
KIPÇAK TÜRKÇESİ METİNLERİ
1 Dersin Adı: KIPÇAK TÜRKÇESİ METİNLERİ
2 Dersin Kodu: TDE6112
3 Dersin Türü: Seçmeli
4 Dersin Seviyesi: Doktora
5 Dersin Verildiği Yıl: 1
6 Dersin Verildiği Yarıyıl: 2
7 Dersin AKTS Kredisi: 3
8 Teorik Ders Saati (saat/hafta): 2
9 Uygulama Ders Saati (saat/hafta): 0
10 Laboratuar Ders Saati (saat/hafta): 0
11 Dersin Önkoşulu Dersin ön koşulu yoktur.
12 Ders İçin Önerilen Diğer Hususlar Yok
13 Dersin Dili: Türkçe
14 Dersin Veriliş Şekli Yüz yüze
15 Dersin Koordinatörü: Prof. Dr. Hatice Şahin
16 Dersi Veren Diğer Öğretim Elemanları: Prof. Dr. Hatice ŞAHİN
17 Ders Koordinatörünün İletişim Bilgileri: hatices@uludag.edu.tr
02242941812
Uludağ Üniversitesi
Fen-Edebiyat Fakültesi
Türk Dili ve Edebiyatı Bölümü
Görükle Kampüsü/Görükle, Nilüfer, Bursa
18 Dersin Web Adresi:
19 Dersin Amacı Türk dilinin Kuzey kolunu temsil eden Kıpçak Türkçesinin gelişiminin, eserlerinin ve dil özelliklerinin tanıtılması.
20 Dersin Mesleki Gelişime Katkısı:
21 Ders Öğrenme Kazanımları
1 Dilin toplum kültürünün devamı konusundaki işlevini ve önemini kavratma;
2 Kıpçak Türkçesi hakkında bilgi sahibi olma;
3 Kıpçak Türkçesi döneminin önemli şahsiyetlerini öğrenmek;
4 Farklı kültür çevrelerinde, farklı alfabelerle yazılan Kıpçak Türkçesi metinlerini okuma, dil özelliklerini öğrenme;
5 Kıpçak Türkçesi ve Türkiye Türkçesi arasındaki farkları öğrenme;
22 Dersin İçeriği
Hafta Teori Uygulama
1 Kıpçak adı, Kıpçakların tarihi.
2 Altınorda devleti
3 Kıpçak Türkçesinin gelişimi, kolları
4 Kıpçak Türkçesinin dil özellikleri
5 Kıpçak metinleri ve metinlerle ilgili çalışmalar
6 Codex Cumanicus
7 Codex Cumanicus
8 Ermeni Harfli Kıpçak Metinleri
9 Memluk Kıpçakçası Eserleri
10 Sözlük ve Gramer Kitapları
11 Gülistan Tercümesi (Metin Tahlili)
12 İrşadü’l-Mülûk ve’s Selâtin
13 İrşadü’l-Mülûk ve’s Selâtin (Metin Tahlili)
14 Kaynakça
23 Ders Kitabı, Referanslar ve/veya Diğer Kaynaklar: Bilgin, Azmi-Hacıeminoğlu, Necmettin(2002): “Kıpçak Türkçesi”, DİA, C.25, s.421-424
Eckmann, Janos(1996): Harezm, Kıpçak ve Çağatay Türkçesi Üzerine Araştırmalar”
Ercilasun, Ahmet B. (2004): Başlangıçtan Yirminci Yüzyıla Türk Dili Tarihi, Akçağ Yayınları, Ankara.
Toparlı, Recep-Vural, Hanifi-Karaltı, Recep: Kıpçak Türkçesi Sözlüğü, Türk Dil Kurumu Yay, Ankara, 2007.
Karamanlıoğlu, Ali Fehmi, “Seyf-i Sarâyî’nin Gülistan Tercümesi’nin Dil Hususiyetleri”, Türkiyat Mecmuası, S.XV. İstanbul, 1968, s.75-126.
Bilgin Azmi-Hacıeminoğlu Necmettin, “Kıpçak Türkçesi”, Diyanet İslam Ansiklopedisi, İstanbul, 2002, c.25. s. 421-224.
Demirci, Jale(1992), “Memlûk-Kıpçak Edebiyatına Katkılar”, Türkoloji Dergisi, s.x-1(1992), s.131-142.
24 Değerlendirme
YARIYIL İÇİ ÇALIŞMALARI SAYISI KATKI YÜZDESİ
Ara Sınav 0 0
Kısa Sınav 0 0
Ödev 0 0
Yıl sonu Sınavı 1 100
Toplam 1 100
Yıl içi çalışmalarının Başarıya Oranı 0
Finalin BAşarıya Oranı 100
Toplam 100
Derste Kullanılan Ölçme ve Değerlendirme Yaklaşımları
Açıklama
25 AKTS / İŞ YÜKÜ TABLOSU
Etkinlik SAYISI Süresi [Saat] Toplam İş Yükü [Saat]
Teorik Dersler 14 2 28
Uygulamalı Dersler 0 0 0
Sınıf Dışı Ders Çalışma Süresi (Ön çalışma, pekiştirme) 14 2 28
Ödevler 0 5 30
Projeler 0 0 0
Arazi Çalışmaları 0 0 0
Arasınavlar 0 0 0
Diğer 0 0 0
Yarıyıl Sonu Sınavları 1 10 10
Toplam İş Yükü 96
Toplam İş Yükü / 30 saat 3,2
Dersin AKTS Kredisi 3
26 PROGRAM YETERLİLİKLERİ İLE DERS ÖĞRENİN KAZANIMLARI İLİŞKİSİ TABLOSU
PY1 PY2 PY3 PY4 PY5 PY6 PY7 PY8 PY9 PY10 PY11 PY12
OK1 5 5 5 0 0 0 0 0 0 0 0 0
OK2 0 5 4 5 0 0 0 0 0 0 0 0
OK3 0 0 0 0 5 0 0 0 0 0 0 0
OK4 0 0 0 0 0 5 5 4 4 5 5 4
OK5 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
ÖK: Öğrenme Kazanımları PY: Program yeterlilikleri
Katkı Düzeyi: 1 Çok Düşük 2 Düşük 3 Orta 4 Yüksek 5 Çok Yüksek
Bologna İletişim
Mail : bologna@uludag.edu.tr
Tasarım & Kodlama
Bilgi İşlem Daire Başkanlığı © 2015
otomasyon@uludag.edu.tr