Türkçe English Ders İçerik Rapor
Ders Öğretim Planı
PROJE TABANLI ÜLKE BİLGİSİ AKTARIMI
1 Dersin Adı: PROJE TABANLI ÜLKE BİLGİSİ AKTARIMI
2 Dersin Kodu: ALM6106
3 Dersin Türü: Seçmeli
4 Dersin Seviyesi: Doktora
5 Dersin Verildiği Yıl: 1
6 Dersin Verildiği Yarıyıl: 2
7 Dersin AKTS Kredisi: 4
8 Teorik Ders Saati (saat/hafta): 2
9 Uygulama Ders Saati (saat/hafta): 0
10 Laboratuar Ders Saati (saat/hafta): 0
11 Dersin Önkoşulu Yok
12 Ders İçin Önerilen Diğer Hususlar Yok
13 Dersin Dili: Türkçe
14 Dersin Veriliş Şekli Yüz yüze
15 Dersin Koordinatörü: Prof. Dr. YUNUS ALYAZ
16 Dersi Veren Diğer Öğretim Elemanları: Prof. Dr. Yunus Alyaz
17 Ders Koordinatörünün İletişim Bilgileri: Prof. Dr. Yunus Alyaz
Uludağ Üniversitesi Eğitim Fakültesi
Yabancı Diller Eğitimi Bölümü
Alman Dili Eğitimi Anabilim Dalı
Görükle Kampüsü
16059 Bursa/Türkiye
E-Posta: alyaz@uludag.edu.tr
Telefon:+90 224 294 22 76
18 Dersin Web Adresi:
19 Dersin Amacı Bu dersin amacı, eğitim alanında proje hazırlama sürecinin öğretilmesi ve ilgili becerilerin kazandırılması ile birlikte öğrencinin öğreteceği dilin konuşulduğu ülke hakkında bilgilenmesinin ve bu bilginin yaşam boyu güncellenmeye açık olduğunun anlaşılmasının sağlanması, kültürel farkındalık ve duyarlılık geliştirmesine yardımcı olunması için farklı kültürel konuların proje çalışmaları ile uygulanmasıdır.
20 Dersin Mesleki Gelişime Katkısı: Dersi tamamlayan öğrencinin tez çalışmasına ve daha sonra yapacağı çalışmalara önemli bir zemin hazırlar ve mesleki yaşamında yapacağı çalışmalara katkıda bulunur.
21 Ders Öğrenme Kazanımları
1 Öğrenci proje fikrini ve buna uygun proje planını geliştirir.;
2 Almanca konuşulan ülkelerin tarihi, toplumsal, siyasal, kültürel yaşamı hakkında bilgilerini derinleştirir.;
3 Yabancı dil olarak Almanca öğretiminde öğretilmesi gereken ülkebilgisi konularını projelendirir.;
22 Dersin İçeriği
Hafta Teori Uygulama
1 Zur Geschichte des Projektunterrichts
2 Projektorientiertes Lernen
3 Komponenten der Projektmethode
4 Phasen der Projektarbeit
5 Projekte im DaF-Landeskundeunterricht – Praxisbeispiele
6 Landeskunde im DaF-Unterricht
7 Landeskundliche Ansaetze im DaF-Unterricht
8 Projektorientierte Landeskunde im DaF-Unterricht
9 Arten von landeskundlichend Projekten
10 Ausarbeitung eigener Landeskunde-Projekte
11 Ausarbeitung eigener Landeskunde-Projekte
12 Praesentation der Landeskunde-Projekte
13 Praesentation der Landeskunde-Projekte
14 Diskussion
23 Ders Kitabı, Referanslar ve/veya Diğer Kaynaklar: Bliesener, U. (2002). Vom interkulturellen Lernen spricht jeder - aber wie genau geht das im Unterricht? G. Fehrmann & E. Klein (Hrsg.). Interkulturelles Lernen im Fremdsprachenunterricht. Beiträge zur 5. Tagung des FMF-Nordrhein am Institut für Romanische Philologie der Rheinisch-Westfälischen Technischen Hochschule am 15. August 2001 in Aachen (s. 13–40). Bonn: Romanischer Verlag.
Bredella, L. & Delanoy, W. (1999). Einleitung: Was ist interkultureller Fremdsprachenunterricht? L. Bredella & W. Delanoy (Hrsg.). Interkultureller Fremdsprachenunterricht. Tübingen: Narr. EMIL Europäisches Modularprogramm für interkulturelles Lernen in der Lehreraus- und -fortbildung (2006). Interkulturelle Kompetenz für Grundschullehrer. Handbuch. Sofia.
Erdem, M. (2002). Proje tabanlı öğrenme. Hacettepe Üniversitesi Eğitim Fakültesi Dergisi, 22, 172–179.
Europäisches Jugendzentrum (1998): Education Pack. Ideen, Quellen, Methoden und Aktivitäten für die informelle interkulturelle pädagogische Arbeit mit Jugendlichen und Erwachsenen. Straßburg.
Hall, E. T. & Hall, M. R. (1984). Verborgene Signale. Studien zur internationalen Kommunikation. Über den Umgang mit Franzosen (çev. W./Ulloa-Fehlberg). Hamburg: Stern.
Hall, E. T. (1983). The Dance of Life: The Other Dimensions of Time. Garden City, New York: Anchor Press/Doubleday. Hall, E. T. (1990). Understanding Cultural Differences. Yarmouth, Maine: Intercultural Press.
Hofstede, G. (1986). Cultural Differences in Teaching and Learning. International Journal of Intercultural Relations, 10, 301–320.
Hofstede, G. H. (1991). Cultures and Organizations: Software of the Mind. London: McGraw-Hill.
Kelly, M., Grenfell, M., Allan, R., Kriza, C., & McEvoy, W. (2004). Europäisches Profil für die Aus- und Weiterbildung von Sprachenlehrkräften. Ein Referenzrahmen, Bericht an die Europäische Kommission Generaldirektion Bildung und Kultur [Online]: http://ec.europa.eu/education/languages/pdf/doc477_de.pdf adresinden 29 Temmuz 2009 tarihinde indirilmiştir.
Kramsch, C. (1995). Andere Worte – andere Werte: Zum Verhältnis von Sprache und Kultur. L. Bredella (Hrsg.). Verstehen und Verständigung durch Sprachenlernen? Beiträge zur Fremdsprachenforschung, Bd. 3, (s. 51–66). Bochum: Brockmeyer.
Losche, H. (2005). Interkulturelle Kommunikation. Sammlung praktischer Spiele und Übungen. Augsburg: ZIEL/Kessler Verlagsdruckerei.
Neuner, G. (2005). Zur Rolle des Englischen in einem europäischen Kontext von Mehrsprachigkeit. S. Duxa, A. Hu & B. Schmenk (Hrsg.). Grenzen überschreiten. Menschen, Sprachen, Kulturen. Festschrift für Inge Christine Schwerdtfeger zum 60. Geburtstag (S. 163–178).Tübingen: Narr.
Podsiadlowski, A. (2004). Interkulturelle Kommunikation und Zusammenarbeit. München: Verlag Vahlen.
Sercu, L. (2002). Autonomes Lernen im interkulturellen Fremdsprachenunterricht. Kriterien für die Auswahl von Lerninhalten und Lernaufgaben. Zeitschrift für Interkulturellen Fremdsprachenunterricht, [Online]: http://www.spz.tu-darmstadt.de/projekt_ejournal/jg_07_2 /beitrag/sercu1.htm adresinden 25 Mayıs 2009 tarihinde indirilmiştir.
Thomas, A. (1993). Psychologie interkulturellen Lernens und Handelns. A. Thomas (Hrsg.). Kulturvergleichende Psychologie (s. 377–424). Göttingen: Hogrefe.
Uyar, B. (2002). Eyleme ve Üretime Dayalı Karşılaştırmalı Kültür Çalışmaları Dersi: Don Kişot İle Nasrettin Hoca’yı Tanıştırmak. Dil Dergisi, Ankara Üniversitesi Türkçe ve Yabancı Dil Araştırma ve Uygulama Merkezi TÖMER, 135, 45–57.
24 Değerlendirme
YARIYIL İÇİ ÇALIŞMALARI SAYISI KATKI YÜZDESİ
Ara Sınav 1 30
Kısa Sınav 0 0
Ödev 1 10
Yıl sonu Sınavı 1 60
Toplam 3 100
Yıl içi çalışmalarının Başarıya Oranı 40
Finalin BAşarıya Oranı 60
Toplam 100
Derste Kullanılan Ölçme ve Değerlendirme Yaklaşımları sınav, ödev
Açıklama Yarıyıl sonu sınavı, araştırma projesinin sözlü sunumu ve dosya (yazılı) teslimi şeklinde yapılmaktadır.
25 AKTS / İŞ YÜKÜ TABLOSU
Etkinlik SAYISI Süresi [Saat] Toplam İş Yükü [Saat]
Teorik Dersler 14 2 28
Uygulamalı Dersler 0 0 0
Sınıf Dışı Ders Çalışma Süresi (Ön çalışma, pekiştirme) 14 5 70
Ödevler 1 0 0
Projeler 0 0 0
Arazi Çalışmaları 0 0 0
Arasınavlar 1 5 5
Diğer 0 0 0
Yarıyıl Sonu Sınavları 1 10 10
Toplam İş Yükü 118
Toplam İş Yükü / 30 saat 3,77
Dersin AKTS Kredisi 4
26 PROGRAM YETERLİLİKLERİ İLE DERS ÖĞRENİN KAZANIMLARI İLİŞKİSİ TABLOSU
PY1 PY2 PY3 PY4 PY5 PY6 PY7 PY8 PY9 PY10 PY11 PY12
OK1 1 3 1 4 2 3 4 1 3 2 4 2
OK2 2 2 2 2 4 2 1 4 3 2 2 4
OK3 3 3 4 5 3 1 4 2 2 4 1 2
ÖK: Öğrenme Kazanımları PY: Program yeterlilikleri
Katkı Düzeyi: 1 Çok Düşük 2 Düşük 3 Orta 4 Yüksek 5 Çok Yüksek
Bologna İletişim
Mail : bologna@uludag.edu.tr
Tasarım & Kodlama
Bilgi İşlem Daire Başkanlığı © 2015
otomasyon@uludag.edu.tr